สาป curse - Thai Comic

สาป  curse - Thai Comic 



สาป

ไม่รู้มี คนโดนสาป ตายไปกี่คน แล้ว
I don't know how many people have died from the curse.

สาป (sàap) means "to curse" or "to put a curse on."  It implies invoking a supernatural force to bring misfortune or harm upon someone or something.  It's a strong word with negative connotations.

Here are some examples illustrating its usage and possible English translations:

**Example 1:  A direct curse.**

* **Thai:**  เขาสาปแช่งฉัน (khǎo sàap chɛ̂ɛng chǎn)
* **English:** He cursed me. / He put a curse on me.


**Example 2:  A curse resulting from an action.**

* **Thai:**  การกระทำของเขาจะสาปแช่งตระกูลเขา (gaan grà-tham khɔ̌ng khǎo ja sàap chɛ̂ɛng dtà-gruun khǎo)
* **English:** His actions will bring a curse upon his family.


**Example 3:  A curse related to a place.**

* **Thai:**  สถานที่แห่งนี้ถูกสาป (sathǎan thîi hɛ̀ng níi thûuk sàap)
* **English:** This place is cursed.


**Example 4:  A more figurative use.**

* **Thai:**  งานนี้สาปสูญ (ngaan níi sàap sùun)
* **English:** This project is doomed. / This project is cursed (figuratively).


**Example 5:  A curse with a specific outcome.**

* **Thai:**  ฉันสาปให้เธอเจ็บป่วย (chǎn sàap hâi thǝə jèp pùay)
* **English:** I curse you to be sick.

Comments